۔توارِیخ ۲ 5 : 6 [ URV ]
5:6. اور سلیمان بادشاہ اور اور اسرائیل کی ساری جماعت نے جو اُس کے پاس اکٹھی ہوئی تھی صندوق کے آگے کھڑے ہو کر بھیڑ بکریاں اور بیل ذبح کیے ایسا کہ کثرت کی وجہ سے ان کا شمار و حساب نہیں ہو سکتا تھا۔
۔توارِیخ ۲ 5 : 6 [ NET ]
5:6. Now King Solomon and all the Israelites who had assembled with him went on ahead of the ark and sacrificed more sheep and cattle than could be counted or numbered.
۔توارِیخ ۲ 5 : 6 [ NLT ]
5:6. There, before the Ark, King Solomon and the entire community of Israel sacrificed so many sheep, goats, and cattle that no one could keep count!
۔توارِیخ ۲ 5 : 6 [ ASV ]
5:6. And king Solomon and all the congregation of Israel, that were assembled unto him, were before the ark, sacrificing sheep and oxen, that could not be counted nor numbered for multitude.
۔توارِیخ ۲ 5 : 6 [ ESV ]
5:6. And King Solomon and all the congregation of Israel, who had assembled before him, were before the ark, sacrificing so many sheep and oxen that they could not be counted or numbered.
۔توارِیخ ۲ 5 : 6 [ KJV ]
5:6. Also king Solomon, and all the congregation of Israel that were assembled unto him before the ark, sacrificed sheep and oxen, which could not be told nor numbered for multitude.
۔توارِیخ ۲ 5 : 6 [ RSV ]
5:6. And King Solomon and all the congregation of Israel, who had assembled before him, were before the ark, sacrificing so many sheep and oxen that they could not be counted or numbered.
۔توارِیخ ۲ 5 : 6 [ RV ]
5:6. And king Solomon and all the congregation of Israel, that were assembled unto him, were before the ark, sacrificing sheep and oxen, that could not be told nor numbered for multitude.
۔توارِیخ ۲ 5 : 6 [ YLT ]
5:6. and king Solomon and all the company of Israel who are convened unto him before the ark are sacrificing sheep and oxen, that are not counted nor numbered from multitude.
۔توارِیخ ۲ 5 : 6 [ ERVEN ]
5:6. Then King Solomon and all the Israelites met in front of the Box of the Agreement to offer sheep and bulls as sacrifices. There were so many offerings that no one could count them.
۔توارِیخ ۲ 5 : 6 [ WEB ]
5:6. King Solomon and all the congregation of Israel, that were assembled to him, were before the ark, sacrificing sheep and oxen, that could not be counted nor numbered for multitude.
۔توارِیخ ۲ 5 : 6 [ KJVP ]
5:6. Also king H4428 Solomon, H8010 and all H3605 the congregation H5712 of Israel H3478 that were assembled H3259 unto H5921 him before H6440 the ark, H727 sacrificed H2076 sheep H6629 and oxen, H1241 which H834 could not H3808 be told H5608 nor H3808 numbered H4487 for multitude H4480 H7230 .

URV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP